追问经学与诠释学汇通的底层逻辑——论“经典诠释学”对“经学诠释学”的误置
作者简介:周海天,上海大学中文系副教授(上海 200444)。
基金项目:
本文系国家社会科学基金重大项目“中国经学诠释学思想史研究及释经文献整理”(23&ZD236)的阶段性成果
摘要: 杨乃乔认为,不同于文学阐释学,经学诠释学从汉武帝“罢黜百家,表章‘六经’”以来在解经释义的本质上就是国家诠释学,作为附庸的训诂诠释学一旦脱离了经学诠释学,便失落了本然归属经学传统的宏大历史意义。姜哲认为,相较于中国古典学,经学诠释学更具比较研究的自觉,其借助现代诠释学理论对中国传统经学与西方古典学、释经学进行汇通性和后设性的研究,从而形成了双重互摄的比较视域及择鉴中西的研究理路。周海天认为,“经典诠释学”与“经学诠释学”在本体论、方法论上及研究对象上存在着本质性的差异,前者对后者的误置表现在“以文代经”和“以史代经”两个面向上。王越凡认为,陆九渊的“‘六经’注我,我注‘六经’”彰显了探究型诠释学的内涵,不仅强调释经者的主体能动性与文本生成性,更作为可以通约于中西的存在论命题,主张以反求诸心来实现诠释主体作为此在之存在的意义。
Dialogue between Chinese Hermeneutics of Confucian Exegesis and Western Hermeneutics from the Perspective of Comparative Classical Studies (Symposium)
Abstract: Yang Naiqiao argues that,unlike literary hermeneutics,hermeneutics of Confucian exegesis had fundamentally functioned as a form of state hermeneutics since Emperor Wu of the Han dynasty “elevated the Six Classics while dismissing the Hundred Schools.” When exegetical hermeneutics,as a subsidiary discipline,was detached from the hermeneutics of Confucian exegesis,it lost its inherent historical significance rooted in the grand tradition of Confucian exegesis.Jiang Zhe argues that compared to Chinese classical studies,the hermeneutics of Confucian exegesis exhibits a stronger consciousness of comparative research.By utilizing modern hermeneutical theories to conduct integrative and meta-level studies on traditional Chinese Confucian exegesis and Western classical studies and biblical exegesis,it forms a dual,mutually reflective comparative perspective and a research approach that draws from both Chinese and Western traditions.Zhou Haitian argues that there exists an essential ontological,methodological,and object-based difference between “classical hermeneutics” and “hermeneutics of Confucian exegesis.” The misplacement of the latter by the former manifests in two aspects:“substituting texts for the Classics” and “substituting history for the Classics.” Wang Yuefan argues that Lu Jiuyuan's statement “Six Classics are annotated by me;I am annotated by the Six Classics” embodies the essence of exploratory hermeneutics.It not only emphasizes the interpretative agency of the interpreter and the generative nature of the text but also serves as an ontological proposition commensurable across Chinese and Western traditions.It advocates realizing the meaning of the interpreter as a being-in-the-world through introspective reflection upon the heart-mind.