强势君主与社会契约:晚清中译本对卢梭理论的改造
An Extraordinary Monarch and the Social Contract: A Late Qing Chinese Translation’s Recreation of Rousseau’s Theory
-
摘要: 杨廷栋1902年出版《路索民约论》,在历史上第一次用汉文完整表述了四卷本《社会契约论》的主要内容。此书跟随卢梭原文分为四编。第一编最为激烈,指出革命不仅正义,而且对一个腐败国度的重生不可或缺;可是,从第二编起表面上便很少肯定革命,反而强调只有强有力的政府才能为开创自由平等的社会创造条件。不仅如此,杨廷栋还一再指出这样的政府应该由一位强势的君主所领导。他所描述的不是传统帝王,也不是立宪君主,而是马基雅维利式的“新君主”。根据卢梭和意大利共产党人葛兰西的诠释,马基雅维利的“新君主”其实代表一种革命的力量,它通过疾风暴雨式的行动为国家开创长治久安。杨廷栋“凭空创造”的强势君主也许并不意味着他转向保守,反而意味着他对革命政党及其创建的新国家的肯定。Abstract: Yang Tingdong (1879-1950) published the first complete Chinese version of Rousseau’s Of the Social Contract in 1902. Yang is most radical in the first book. He argues that revolution is just and necessary to rejuvenate a corrupt state. Yet, since Book II, he seldom mentions revolution in a positive way and instead emphasizes more the indispensable role of a strong government in creating conditions for a genuine free and equal society, launching a constitutional reform and saving the state from declining and perishing. To make the topic more controversial, Yang repeatedly points out that such a strong government should be created and led by an extraordinary monarch. What he describes is neither a traditional king nor constitutional monarch, but a new prince of Machiavelli as interpreted by Rousseau and Gramsci, who serves as a revolutionary force and prepares for the critical legislation that leads to the rule of law. Indeed, Yang’s powerful monarch may not mean a conservative turn, but symbolize a revolutionary party and the state it creates.
-
Key words:
- Yang Tingdong /
- Of the Social Contract /
- new prince /
- revolution
-

计量
- 文章访问数: 1368
- HTML全文浏览量: 235