• [1]

    陈晓隽, 吴光辉. “Philosophy”翻译的学际诠释与境位反思. 学术月刊, 2016, 48(03): 21-29.

  • [2]

    翟学伟. 跨文化、翻译与社会科学本土化. 学术月刊, 2022, 54(5): 128-140.

  • [3]

    刘婉明. 从“官品”的翻译看严复对中国传统“国家身体”形象的改造. 学术月刊, 2016, 48(05): 133-142.

  • [4]

    郭恋东,冯若兮. 类型小说的全球翻译——以犯罪小说、网络小说和科幻小说为例. 学术月刊, 2023, 55(11): 160-168.

  • [5]

    杨乃乔. 从“Vernehmen”到“觉知”的多重语际翻译:论海德格尔存在论诠释学对形而上学先验意义的解构. 学术月刊, 2023, 55(3): 162-176.

  • [6]

    杨卫华. 英国在华传教政治的地方实践:福州乌石山案再研究. 学术月刊, 2017, 49(12): 144-161.

  • [7]

    徐涛. 《实业计划》成书考. 学术月刊, 2021, 53(3): 193-216.

  • [8]

    何大安. 市场型计划经济:数字经济的未来发展图景. 学术月刊, 2023, 55(6): 38-52.

  • [9]

    张杰, 金岳. 中国实施“国民收入倍增计划”战略:重大价值、理论基础与实施途径. 学术月刊, 2020, 52(10): 41-52.

  • [10]

    李娜. 基层社会的秩序生产能力—— 从计划性与自发性秩序的关系切入. 学术月刊, 2018, 50(8): 114-124.