欢迎访问学术月刊,今天是

英驻华使领馆翻译官培养与远东情报网构建(1842—1884)

郑彬彬

引用本文: 郑彬彬. 英驻华使领馆翻译官培养与远东情报网构建(1842—1884)[J]. 学术月刊, 2022, 54(1): 194-207. shu
Citation:  Binbin ZHENG. The Training of Interpreters in the British Diplomatic and Consular Establishments in China and the Consturction of the British Foreign Office’s Far East Intelligence Network (1842-1884)[J]. Academic Monthly, 2022, 54(1): 194-207. shu

英驻华使领馆翻译官培养与远东情报网构建(1842—1884)

    作者简介: 郑彬彬,上海大学文学院历史学系博士后(上海200444);
  • 中图分类号: K25

The Training of Interpreters in the British Diplomatic and Consular Establishments in China and the Consturction of the British Foreign Office’s Far East Intelligence Network (1842-1884)

  • Available Online: 2022-01-15

    CLC number: K25

  • 摘要: 近代英外交部驻远东各使领馆的翻译官不是单纯的技术性翻译人才,而是搜集远东情报、研究远东情势、生产远东知识的情报官员。这使翻译官培养具备情报官员培养之意涵。在翻译官培养中,翻译学员计划及其对“高阶学员”的培养起到关键作用。通过该计划,英外交部积蓄了大批兼具西方近代科学知识和远东知识(如汉学、日本学)的官员,英驻北京公使馆汉文处、驻日本公使馆日文处也成为情报人员培养基地。该计划培养的人员,不仅推动着英驻华使领馆情报网络的完善,也让外交部构建远东情报网络成为可能。
    1. [1]

      陈晓隽吴光辉 . “Philosophy”翻译的学际诠释与境位反思. 学术月刊, 2016, 48(03): 21-29.

    2. [2]

      刘婉明 . 从“官品”的翻译看严复对中国传统“国家身体”形象的改造. 学术月刊, 2016, 48(05): 133-142.

    3. [3]

      翟学伟 . 跨文化、翻译与社会科学本土化. 学术月刊, 2022, 54(5): 128-140.

    4. [4]

      郭恋东,冯若兮 . 类型小说的全球翻译——以犯罪小说、网络小说和科幻小说为例. 学术月刊, 2023, 55(11): 160-168.

    5. [5]

      杨乃乔 . 从“Vernehmen”到“觉知”的多重语际翻译:论海德格尔存在论诠释学对形而上学先验意义的解构. 学术月刊, 2023, 55(3): 162-176.

    6. [6]

      杨卫华 . 英国在华传教政治的地方实践:福州乌石山案再研究. 学术月刊, 2017, 49(12): 144-161.

    7. [7]

      徐涛 . 《实业计划》成书考. 学术月刊, 2021, 53(3): 193-216.

    8. [8]

      张杰金岳 . 中国实施“国民收入倍增计划”战略:重大价值、理论基础与实施途径. 学术月刊, 2020, 52(10): 41-52.

    9. [9]

      何大安 . 市场型计划经济:数字经济的未来发展图景. 学术月刊, 2023, 55(6): 38-52.

    10. [10]

      李娜 . 基层社会的秩序生产能力—— 从计划性与自发性秩序的关系切入. 学术月刊, 2018, 50(8): 114-124.

  • 加载中
计量
  • PDF下载量:  13
  • 文章访问数:  1041
  • HTML全文浏览量:  159
文章相关
  • 刊出日期:  2022-01-15
通讯作者: 陈斌, bchen63@163.com
  • 1. 

    沈阳化工大学材料科学与工程学院 沈阳 110142

  1. 本站搜索
  2. 百度学术搜索
  3. 万方数据库搜索
  4. CNKI搜索

英驻华使领馆翻译官培养与远东情报网构建(1842—1884)

    作者简介:郑彬彬,上海大学文学院历史学系博士后(上海200444)

摘要: 近代英外交部驻远东各使领馆的翻译官不是单纯的技术性翻译人才,而是搜集远东情报、研究远东情势、生产远东知识的情报官员。这使翻译官培养具备情报官员培养之意涵。在翻译官培养中,翻译学员计划及其对“高阶学员”的培养起到关键作用。通过该计划,英外交部积蓄了大批兼具西方近代科学知识和远东知识(如汉学、日本学)的官员,英驻北京公使馆汉文处、驻日本公使馆日文处也成为情报人员培养基地。该计划培养的人员,不仅推动着英驻华使领馆情报网络的完善,也让外交部构建远东情报网络成为可能。

English Abstract

    全文HTML

相关文章 (10)

目录

/

返回文章